Nine Poems of Sappho
Keywords:
poetical translation, Sappho, rhythm, metricsAbstract
Since Antiquity Sappho’s lyric poetry has been admired as among the most beautiful examples of the genre. Nowadays we face many obstacles to the appreciation of them: the Greek language to begin with (with all the references that to us may be strange or unknown), the fragmentary state of the poems, the loss of their accompanying music etc. In the translations here presented, I try to bridge the gap between us and the lyricism we find in the poems by using poetical solutions in the translation so as to recreate the poetry.Downloads
Published
Issue
Section
License
The contents of the manuscript have been tacitly or explicitly approved by the responsible authorities where the research was carried out.
Upon acceptation of the manuscript, the author agrees to allow its publication by Hypnos, declining pecuniary gains due from copyright. If the manuscript is published later in other media, the author agrees to always give credits of its first publication in Hypnos.
If the submitted document includes figures, tables, or large sections of text previously published, the author declares himself responsible for having obtained permission of the original copyright owners of these items for both the online and printed publication of this journal. Credits for copyrighted material must be properly attributed in the manuscript.