Nove Poemas de Safo
Palavras-chave:
tradução poética, Safo, ritmo, métricaResumo
Desde a antiguidade, a lírica de Safo é reverenciada entre os mais belos exemplos de poesia. Hoje, para apreciá-la, encontramos muitas barreiras: a língua grega por si só (com todos os seus referenciais que nos são estranhos e/ou desconhecidos), o estado fragmentário dos poemas, a perda da música que os acompanhava, etc. Nas traduções que apresento aqui, procuro criar uma ponte para o lirismo desses poemas a partir da própria tradução, usando soluções poéticas para recriar a poesia.Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
O conteúdo dos manuscritos enviados é de responsabilidade exclusiva dos autores. Os textos devem ser originais. Caso tenham sido publicados em alguma revista não brasileira, o autor deve claramente indicar o nome, número e data da publicação e país. A editoria decidirá sobre o interesse em publicar na Hypnos.
O conteúdo dos manuscritos foi tácita ou explicitamente aprovada pela autoridades responsáveis onde se realizou a pesquisa.
Se aceito o manuscrito, o autor concorda em permitir sua publicação pela revista Hypnos, declinando de ganhos pecuniários decorrentes de direitos autorais. Caso o manuscrito venha a ser posteriormente publicado em outros meios, o autor concorda em fazer constar os créditos da primeira publicação na subsequente.
Caso o documento submetido inclua figuras, tabelas ou seções extensas de texto previamente publicados, o autor se declara responsável por ter obtido permissão dos detentores originais dos direitos autorais desses itens, tanto para a publicação em linha quanto impressa desta revista. Todo material com direitos autorais deve ter créditos adequadamente atribuídos no manuscrito.